日本語文法を味わって悩む
つい先日のことだが、某所でコーヒーをご馳走になった。提供者ご自慢のコーヒーで、他の人もうまいうまいといって飲んでいたので私も頼んでみたのだが、お話に夢中になってしまって、よく味わうことなく気がついたら飲み終わっていた。
で、この状況で「味わう」の否定として「味わわない」というのか「味あわない」というのか?というのが今回のお悩みのテーマだ。
文法的には「わ行五段活用」ということで「あじわわない」というのが正しいようだが、これ、納得できますか? 「わゐううゑゑ」ってか? かといって「あじあわない」もおさまりが悪いんだけど、これは「あいううええ」のあ行五段活用?。
じゃぁ、この「味わう」以外に「わ行五段活用」があるのか、というとどうにも思いつかないのだなぁ。
2月16日追記:
勘違いしていたので訂正しつつ追記する。「味わう」というのは「味わ」までが語幹で「う」が活用語尾だから、「わ行五段活用」だとすると「味わわない」「味わゐます」「味わう」「味わゑば」「味わゑよ」「味わをう」ってこと?
これが「あ行五段活用」だとすると「味わあない」「味わいます」「味わう」「味わえば」「味わえよ」「味わおう」ということになる。
だから「味あわない」じゃなくて「味わあない」とするとひょっとしたらすっきりするかと思ったんだけど、やっぱり違和感あるなぁ。
| 固定リンク
コメント
まぁ、私だったら「味わえない」、「味わえなかった」といってしまうところですねぇ、ちょっとニアンスが違うかもしれませんが。
「味わわない」「味あわない」のどっちも違和感があります。
投稿: taki | 2009年2月14日 (土) 12時29分
補足:悩んでる人、多いみたいですね。
http://www.nhk.or.jp/a-room/kininaru/2005/06/0613.html
投稿: taki | 2009年2月14日 (土) 12時52分
「味わえなかった」だと意味が変わってくるでしょ?
飲み終わってすぐに「あ、味わわなかった!?」とつぶやこうとして、違和感を感じたので、そこは「味わえなかった」ではニュアンスが違うんです。
投稿: PICKS CLICKS | 2009年2月14日 (土) 13時09分